Terjemah Surat Yunus Ayat 15 -20
Translation of Surat Yunus Verse 15 - 20
Surat Yunus Ayat 15 - 20
وَإِذَا
تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَاتُنَا بَيِّنَـٰتٍ۬ۙ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا
يَرۡجُونَ لِقَآءَنَا ٱئۡتِ بِقُرۡءَانٍ غَيۡرِ هَـٰذَآ أَوۡ بَدِّلۡهُۚ
قُلۡ مَا يَكُونُ لِىٓ أَنۡ أُبَدِّلَهُ ۥ مِن تِلۡقَآىِٕ نَفۡسِىٓۖ
إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَىَّۖ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنۡ
عَصَيۡتُ رَبِّى عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ۬
15. Dan
apabila dibacakan kepada mereka ayat-ayat Kami yang nyata, orang-orang
yang tidak mengharapkan pertemuan dengan Kami berkata: "Datangkanlah Al
Qur’an yang lain dari ini [1] atau gantilah dia". [2] Katakanlah:
"Tidaklah patut bagiku menggantinya dari pihak diriku sendiri. Aku tidak
mengikut kecuali apa yang diwahyukan kepadaku. Sesungguhnya aku takut
jika mendurhakai Tuhanku kepada siksa hari yang besar [kiamat]".Translation
15. And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who do not expect the meeting with Us say, "Bring us a Qur'an other than this or change it." Say, [O Muhammad], "It is not for me to change it on my own accord. I only follow what is revealed to me. Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."
قُل
لَّوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا تَلَوۡتُهُ ۥ عَلَيۡڪُمۡ وَلَآ أَدۡرَٮٰكُم
بِهِۦۖ فَقَدۡ لَبِثۡتُ فِيڪُمۡ عُمُرً۬ا مِّن قَبۡلِهِۦۤۚ أَفَلَا
تَعۡقِلُونَ
16. Katakanlah:
"Jikalau Allah menghendaki, niscaya aku tidak membacakannya kepadamu
dan Allah tidak [pula] memberitahukannya kepadamu". Sesungguhnya aku
telah tinggal bersamamu beberapa lama sebelumnya[3]. Maka apakah kamu
tidak memikirkannya?Translation
16. Say, "If Allah had willed, I would not have recited it to you, nor would He have made it known to you, for I had remained among you a lifetime before it. Then will you not reason?"
فَمَنۡ
أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ڪَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ
بِـَٔايَـٰتِهِۦۤۚ إِنَّهُ ۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
17. Maka
siapakah yang lebih zalim daripada orang yang mengada-adakan kedustaan
terhadap Allah atau mendustakan ayat-ayat-Nya? Sesungguhnya, tiadalah
beruntung orang-orang yang berbuat dosa.Translation
17. So who is more unjust than he who invents a lie about Allah or denies His signs? Indeed, the criminals will not succeed
وَيَعۡبُدُونَ
مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡ وَيَقُولُونَ
هَـٰٓؤُلَآءِ شُفَعَـٰٓؤُنَا عِندَ ٱللَّهِۚ قُلۡ أَتُنَبِّـُٔونَ
ٱللَّهَ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٲتِ وَلَا فِى ٱلۡأَرۡضِۚ
سُبۡحَـٰنَهُ ۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
18. Dan
mereka menyembah selain daripada Allah apa yang tidak dapat
mendatangkan kemudharatan kepada mereka dan tidak [pula] kemanfa’atan,
dan mereka berkata: "Mereka itu adalah pemberi syafa’at kepada kami di
sisi Allah". Katakanlah: "Apakah kamu mengabarkan kepada Allah apa yang
tidak diketahui-Nya baik di langit dan tidak [pula] di bumi?" [4] Maha
Suci Allah dan Maha Tinggi dari apa yang mereka mempersekutukan [itu].Translation
18. And they worship other than Allah that which neither harms them nor benefits them, and they say, "These are our intercessors with Allah " Say, "Do you inform Allah of something He does not know in the heavens or on the earth?" Exalted is He and high above what they associate with Him
وَمَا
كَانَ ٱلنَّاسُ إِلَّآ أُمَّةً۬ وَٲحِدَةً۬ فَٱخۡتَلَفُواْۚ وَلَوۡلَا
ڪَلِمَةٌ۬ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيۡنَهُمۡ فِيمَا فِيهِ
يَخۡتَلِفُونَ
19. Manusia
dahulunya hanyalah satu umat, kemudian mereka berselisih [5]. Kalau
tidaklah karena suatu ketetapan yang telah ada dari Tuhanmu dahulu [6],
pastilah telah diberi keputusan di antara mereka [7], tentang apa yang
mereka perselisihkan itu.Translation
19. And mankind was not but one community [united in religion], but [then] they differed. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been judged between them [immediately] concerning that over which they differ.
وَيَقُولُونَ
لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٌ۬ مِّن رَّبِّهِۦۖ فَقُلۡ إِنَّمَا
ٱلۡغَيۡبُ لِلَّهِ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ
20. Dan
mereka berkata: "Mengapa tidak diturunkan kepadanya [Muhammad] suatu
keterangan [mu’jizat] dari Tuhannya?" Maka katakanlah: " Sesungguhnya
yang ghaib itu [8] kepunyaan Allah; sebab itu tunggu [sajalah] olehmu,
sesungguhnya aku bersama kamu termasuk orang-orang yang menunggu.Translation
20. And they say, "Why is a sign not sent down to him from his Lord?" So say, "The unseen is only for Allah [to administer], so wait; indeed, I am with you among those who wait."
.jpg)
No comments:
Post a Comment