Terjemah Surat Yunus Ayat 34 -42
Translation of
Surat Yunus Verse 34 - 42
Surat Yunus Ayat 34 - 42
قُلۡ
هَلۡ مِن شُرَكَآٮِٕكُم مَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۥۚ
قُلِ ٱللَّهُ يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ۥۖ فَأَنَّىٰ
تُؤۡفَكُونَ
34. Katakanlah:
"Apakah di antara sekutu-sekutumu ada yang dapat memulai penciptaan
makhluk, kemudian mengulanginya [menghidupkannya] kembali?" katakanlah:
"Allah-lah yang memulai penciptaan makhluk, kemudian mengulanginya
[menghidupkannya] kembali; maka bagaimanakah kamu dipalingkan [kepada
menyembah yang selain Allah]?"Translation
34. Say, "Are there of your 'partners' any who begins creation and then repeats it?" Say, " Allah begins creation and then repeats it, so how are you deluded?"
قُلۡ
هَلۡ مِن شُرَكَآٮِٕكُم مَّن يَہۡدِىٓ إِلَى ٱلۡحَقِّۚ قُلِ ٱللَّهُ
يَہۡدِى لِلۡحَقِّۗ أَفَمَن يَہۡدِىٓ إِلَى ٱلۡحَقِّ أَحَقُّ أَن
يُتَّبَعَ أَمَّن لَّا يَہِدِّىٓ إِلَّآ أَن يُہۡدَىٰۖ فَمَا لَكُمۡ
كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ
35. Katakanlah:
"Apakah di antara sekutu-sekutumu ada yang menunjuki kepada kebenaran?"
Katakanlah: "Allah-lah yang menunjuki kepada kebenaran". Maka apakah
orang-orang yang menunjuki kepada kebenaran itu lebih berhak diikuti
ataukah orang yang tidak dapat memberi petunjuk kecuali [bila] diberi
petunjuk? Mengapa kamu [berbuat demikian]? Bagaimanakah kamu mengambil
keputusan?Translation
35. Say, "Are there of your 'partners' any who guides to the truth?" Say, " Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy to be followed or he who guides not unless he is guided? Then what is [wrong] with you - how do you judge?"
وَمَا
يَتَّبِعُ أَكۡثَرُهُمۡ إِلَّا ظَنًّاۚ إِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِى مِنَ
ٱلۡحَقِّ شَيۡـًٔاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ
36. Dan
kebanyakan mereka tidak mengikuti kecuali persangkaan saja.
Sesungguhnya persangkaan itu tidak sedikitpun berguna untuk mencapai
kebenaran [1]. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui apa yang mereka
kerjakan.Translation
36. And most of them follow not except assumption. Indeed, assumption avails not against the truth at all. Indeed, Allah is Knowing of what they do.
وَمَا
كَانَ هَـٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ أَن يُفۡتَرَىٰ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَـٰكِن
تَصۡدِيقَ ٱلَّذِى بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ ٱلۡكِتَـٰبِ لَا رَيۡبَ
فِيهِ مِن رَّبِّ ٱلۡعَـٰلَمِينَ
37. Tidaklah
mungkin Al Qur’an ini dibuat oleh selain Allah; akan tetapi [Al Qur’an
itu] membenarkan kitab-kitab yang sebelumnya dan menjelaskan hukum-hukum
yang telah ditetapkannya [2], tidak ada keraguan di dalamnya,
[diturunkan] dari Tuhan semesta alam.Translation
37. And it was not [possible] for this Qur'an to be produced by other than Allah , but [it is] a confirmation of what was before it and a detailed explanation of the [former] Scripture, about which there is no doubt, from the Lord of the worlds.
أَمۡ
يَقُولُونَ ٱفۡتَرَٮٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِسُورَةٍ۬ مِّثۡلِهِۦ
وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ
38. Atau
[patutkah] mereka mengatakan: "Muhammad membuat-buatnya." Katakanlah:
"[Kalau benar yang kamu katakan itu], maka cobalah datangkan sebuah
surat seumpamanya dan panggillah siapa-siapa yang dapat kamu panggil
[untuk membuatnya] selain Allah, jika kamu orang-orang yang benar."Translation
38. Or do they say [about the Prophet], "He invented it?" Say, "Then bring forth a surah like it and call upon [for assistance] whomever you can besides Allah , if you should be truthful."
بَلۡ
كَذَّبُواْ بِمَا لَمۡ يُحِيطُواْ بِعِلۡمِهِۦ وَلَمَّا يَأۡتِہِمۡ
تَأۡوِيلُهُ ۥۚ كَذَٲلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ فَٱنظُرۡ
كَيۡفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلظَّـٰلِمِينَ
39. Bahkan
yang sebenarnya, mereka mendustakan apa yang mereka belum mengetahuinya
dengan sempurna padahal belum datang kepada mereka penjelasannya.
Demikianlah orang-orang yang sebelum mereka telah mendustakan [rasul].
Maka perhatikanlah bagaimana akibat orang-orang yang zalim itu.Translation
39. Rather, they have denied that which they encompass not in knowledge and whose interpretation has not yet come to them. Thus did those before them deny. Then observe how was the end of the wrongdoers.
وَمِنۡہُم مَّن يُؤۡمِنُ بِهِۦ وَمِنۡہُم مَّن لَّا يُؤۡمِنُ بِهِۦۚ وَرَبُّكَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُفۡسِدِينَ
40. Di
antara mereka ada orang-orang yang beriman kepada Al Qur’an, dan di
antaranya ada [pula] orang-orang yang tidak beriman kepadanya. Tuhanmu
lebih mengetahui tentang orang-orang yang berbuat kerusakan.Translation
40. And of them are those who believe in it, and of them are those who do not believe in it. And your Lord is most knowing of the corrupters
وَإِن
كَذَّبُوكَ فَقُل لِّى عَمَلِى وَلَكُمۡ عَمَلُكُمۡۖ أَنتُم بَرِيٓـُٔونَ
مِمَّآ أَعۡمَلُ وَأَنَا۟ بَرِىٓءٌ۬ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ
41. Jika
mereka mendustakan kamu, maka katakanlah: "Bagiku pekerjaanku dan
bagimu pekerjaanmu. Kamu berlepas diri terhadap apa yang aku kerjakan
dan akupun berlepas diri terhadap apa yang kamu kerjakan".Translation
41. And if they deny you, [O Muhammad], then say, "For me are my deeds, and for you are your deeds. You are disassociated from what I do, and I am disassociated from what you do."
وَمِنۡہُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ)
42. Dan
di antara mereka ada orang yang mendengarkanmu [3]. Apakah kamu dapat
menjadikan orang-orang tuli itu mendengar walaupun mereka tidak
mengerti.Translation
42. And among them are those who listen to you. But can you cause the deaf to hear, although they will not use reason?
No comments:
Post a Comment