Terjemah Surat Yunus Ayat 43 -53
Translation of
Surat Yunus Verse 43 - 53
Surat Yunus Ayat 43 -53
وَمِنۡہُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَہۡدِى ٱلۡعُمۡىَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ
43. Dan
di antara mereka ada orang yang melihat kepadamu [1], apakah dapat kamu
memberi petunjuk kepada orang-orang yang buta, walaupun mereka tidak
dapat memperhatikan.Translation
43. And among them are those who look at you. But can you guide the blind although they will not [attempt to] see?
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـًٔ۬ا وَلَـٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَہُمۡ يَظۡلِمُونَ
44. Sesungguhnya
Allah tidak berbuat zalim kepada manusia sedikitpun, akan tetapi
manusia itulah yang berbuat zalim kepada diri mereka sendiri.Translation
44. Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is the people who are wronging themselves.
وَيَوۡمَ
يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةً۬ مِّنَ ٱلنَّہَارِ
يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَہُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ
ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ
45. Dan
[ingatlah] akan hari [yang di waktu itu] Allah mengumpulkan mereka,
[mereka merasa di hari itu] seakan-akan mereka tidak pernah berdiam [di
dunia] hanya sesaat saja di siang hari [di waktu itu] mereka saling
berkenalan. Sesungguhnya rugilah orang-orang yang mendustakan pertemuan
mereka dengan Allah dan mereka tidak mendapat petunjuk.Translation
45. And on the Day when He will gather them, [it will be] as if they had not remained [in the world] but an hour of the day, [and] they will know each other. Those will have lost who denied the meeting with Allah and were not guided
وَإِمَّا
نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا
مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَہِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ
46. Dan
jika Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari [siksa] yang Kami
ancamkan kepada mereka, [tentulah kamu akan melihatnya] atau [jika] Kami
wafatkan kamu [sebelum itu], maka kepada Kami jualah mereka kembali
[2], dan Allah menjadi saksi atas apa yang mereka kerjakan.Translation
46. And whether We show you some of what We promise them, [O Muhammad], or We take you in death, to Us is their return; then, [either way], Allah is a witness concerning what they are doing
وَلِڪُلِّ أُمَّةٍ۬ رَّسُولٌ۬ۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِىَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
47. Tiap-tiap
umat mempunyai rasul; maka apabila telah datang rasul mereka,
diberikanlah keputusan antara mereka [3] dengan adil dan mereka [sedikit
pun] tidak dianiaya.Translation
47. And for every nation is a messenger. So when their messenger comes, it will be judged between them in justice, and they will not be wronged
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَـٰدِقِينَ
48. Mereka mengatakan: "Bilakah [datangnya] ancaman itu, jika memang kamu orang-orang yang benar?"Translation
48. And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?"
قُل
لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِى ضَرًّ۬ا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ
ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا
يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةً۬ۖ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ
49. Katakanlah:
"Aku tidak berkuasa mendatangkan kemudharatan dan tidak [pula]
kemanfa’atan kepada diriku, melainkan apa yang dikehendaki Allah."
Tiap-tiap umat mempunyai ajal [4]. Apabila telah datang ajal mereka,
maka mereka tidak dapat mengundurkannya barang sesaatpun dan tidak
[pula] mendahulukan [nya].Translation
49. Say, "I possess not for myself any harm or benefit except what Allah should will. For every nation is a [specified] term. When their time has come, then they will not remain behind an hour, nor will they precede [it]."
قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَٮٰكُمۡ عَذَابُهُ ۥ بَيَـٰتًا أَوۡ نَہَارً۬ا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
50. Katakanlah:
"Terangkan kepadaku, jika datang kepada kamu sekalian siksaan-Nya di
waktu malam atau di siang hari, apakah orang-orang yang berdosa itu
minta disegerakan juga?"Translation
50. Say, "Have you considered: if His punishment should come to you by night or by day - for which [aspect] of it would the criminals be impatient?"
أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦۤۚ ءَآلۡـَٔـٰنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
51. Kemudian
apakah setelah terjadinya [azab itu], kemudian itu kamu baru
mempercayainya? Apakah sekarang [5] [baru kamu mempercayai], padahal
sebelumnya kamu selalu meminta supaya disegerakan?Translation
51. Then is it that when it has [actually] occurred you will believe in it? Now? And you were [once] for it impatient
ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
52. Kemudian
dikatakan kepada orang-orang yang zalim [musyrik] itu: "Rasakanlah
olehmu siksaan yang kekal; kamu tidak diberi balasan melainkan dengan
apa yang telah kamu kerjakan." Translation
52. Then it will be said to those who had wronged, "Taste the punishment of eternity; are you being recompensed except for what you used to earn?"
وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِى وَرَبِّىٓ إِنَّهُ ۥ لَحَقٌّ۬ۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
53. Dan
mereka menanyakan kepadamu: "Benarkah [azab yang dijanjikan] itu?"
Katakanlah: "Ya, demi Tuhan-ku, sesungguhnya azab itu adalah benar dan
kamu sekali-kali tidak bisa luput [daripadanya]".Translation
53. And they ask information of you, [O Muhammad], "Is it true?" Say, "Yes, by my Lord. Indeed, it is truth; and you will not cause failure [to Allah ]."
No comments:
Post a Comment